
三峡原文及赏析(推荐)
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘写作:山献)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释
(1)自:在,从(2)略无:毫无,完全没有。(阙:缺,空缺)(3)嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是
(5)亭午:正午。夜分:半夜.
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。(8)陵:大的土山,这里泛指山陵。
(9)沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
(10)或:有的时候。(11)王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(12)朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。(13)江陵:今湖北省荆州市.
(14)虽:即使。(15)奔:奔驰的快马。(16)御:驾着,驾驶。
(17)疾(xì):快。
(18)素湍:白色的急流。素:白色的。
(19)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
(20)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰
(21)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
(22)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
(23)良:实在,的确,确实。(24)晴初:雨后或雪后天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨.
(25)属引:连续不断。(26)属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。
(27)哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。
(28)巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。(29)三声:几声。这里不是确数。(30)沾(cháng):打湿。
(31)裳(cháng):衣服.
赏析
郦道元的《三峡》(选自《水经注》)是一篇著名的山水之作,只用不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。全文描写随物赋形,动静相生,情景交融,情随景迁,简洁精练,生动传神。
作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。
接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥几笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。
水是山的眼睛。作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“春冬”来概括。
春天的水波轻柔,夏季的水势激烈,秋季的水势平缓,冬季的水势缓慢。作者以季节的变化来描绘景色,既有四季的气象,又有季节间的细微差别。
在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。
推荐阅读
查看更多相似文章
